close

Taiwan's Susan Boyle: A Lesson in Confidence

(時代介紹小胖,日常英文用語)

小胖.png 

l          “I’ve had a lot of nicknames, and all of them revolve around the word fat,” says Lin Yu-chun, the chubby, 24-year-old Taiwanese singer whose rendition of Whitney Houston’s “I Will Always Love You” has mesmerized YouTube watchers with about 10 million view in the past month.  如果你曉得林育群,你就知道什麼是 ‘chubby’’Rendition’ 是詮釋的意思,因為唱的是別人的歌,所以就是重新詮釋。’Rendition’ 的動詞是 ‘render’,是的意思。’Mesmerize’ 使著迷的意思。

l          Like his online predecessor Susan Boyle, Lin’s success was unlikely, especially in Taiwan, the factory for most of the lithe stars in the Mandopop world.   ‘Predecessor’ 是前任者或是前輩的意思,意義的線索來來自於字首: ‘pre-‘,前面、之前的意思。’lithe’ 是輕柔的意思,’lithe stars’ 指的是「苗條的歌星」(對比小胖和Susan Boyle的體重)’Mandopop’ ‘Mandarin Popular Music’ 的濃縮。

l          During his second appearance on the show on April 2, a video of Lin belting out “I Will Always Love You” in a voice eerily reminiscent of Whitney’s got picked up on YouTube…:   ‘Belt’ 是皮帶的意思;’belt out’是把皮帶拉緊,將聲意擠出的感覺,所以是唱歌的意思。’Reminiscent’ 是讓人回想起;‘eerie’ 是可怕、陰森、讓人毛骨悚然的感覺,因為美國人太習慣 Whitney Houston 來唱這首歌,所以突然看到影片會覺得Whitney Houston 的皮膚由黑變黃,噸位變大,所以會讓人起雞皮疙瘩。

l          I didn’t place in any contest.  ‘Place’ 是一個簡單的單字,當名詞是地方的意思,當動詞是設置、處於某狀況的意思,在個個句子的意思是 (從上下文判斷) ‘我以前在任何比賽都沒有列名

Bruce fb: jenpjen@ms12.hinet.net

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Bruce Lin  的頭像
    Bruce Lin

    字字字英文教室 時代雜誌解析 英文單字倍增課程 (歡迎免費試聽課程)

    Bruce Lin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()