測字:你的單字感覺力?
在本周的時代閱讀課中,Bruce老師挑選了一篇有點深度,在語法結構及單字使用上都有點複雜的文章- How China Is like 19th Century America. 但身處台灣的我們對海峽對岸的發展並不陌生,因此透過同學們平日的觀察或媒體的報導,多多少少可以掌握文章內容。
就讓我們來測試一下,你的單字感覺力!!!
(找出粗體字的同義詞)
1. Is China making an unprecedented leap to the top of the global economic hierarchy.
(a undergone
(b) unparalleled
(c) understood
答案: (b)
‘unprecedented’ 是一個報紙上常出現的字,因為天天都有 ‘前所未有,史無前例’ 的事情發生。‘precedent’ 是 ‘前例’ 的意思,其單字組成是 ‘pre’ (之前;before),‘cede’ (走;移動;go)。答案(b) ‘unparalleled’ 無比的;無雙的。’parallel’ 是 ‘平行線’ 的意思。
2. We find today's China less reminiscent of Japan in the 1980s than it is of the U.S. in the 1850s.
(a) evacuate
(b) evocative
(c) elusive
答案: (b)
‘reminiscent’ 是一個不容易去拼的字,但常被使用。簡單來看,它不過就是 ‘remind’ (提醒、回想) 的變種。答案 (b) ‘evocative’ 是’喚起的’,‘引起的’意思。其單字組成是 ‘e’ (ex:外面;out),‘voc’ (說話;talk),意思像是用聲音把舊有的記憶叫出來。
3. The same was true of the U.S. circa 1850.
(a) around
(b) away
(c) according
答案: (a)
答案 (a)‘circa’ 是一個難字,但是它讓我們想到 ‘circle’。字根 ’circ-‘ 意思是‘圓圈’的意思,在這裡 circa 1850 在我們腦子裡可以想像以 1850 年當圓心,畫一個圈,在 1850 年的附近範圍。因此,翻譯為 ‘大約在1850 年那一段時間。
4. U.S. commentators complain that China's success has been predicated on manipulation of the yuan, dubious business practices and wanton disregard for copyrights.
(a) based
(b) beloved
(c) assented
答案: (a)
‘predicate’ 是’基於、斷言的意思。其單字結構為 ‘pre’ (之前;before),‘dic’ (說話;talk),所以意思有 ‘在事先就確定’ 的意思。答案 (a) ‘based’是’基於’ 的意思。
5. It prided itself on devotion to freedom and equality, yet slavery played a pivotal role in its economy, women lacked basic rights and Native Americans were mistreated.
(a) essential
(b) inclusive
(c) corrosive
答案: (a)
‘pivot’ 是汽車或是機器的傳動樞軸;支樞,是關鍵的零件。因此 ‘pivotal’ 是’關鍵的、不可缺少的’。在英文裡是很常被用的單字,但學生多半不會。答案 (a) essential ‘不可缺少的’ 意思,來自於 essence ‘本質,精華’ 的意思。
Bruce閱讀後感
這篇文章不容易讀: 單字難、文法結構複雜。但值得我們大腦掙扎一下
內容是將現今中國和十九世紀的美國作比較。作者從人權、智慧財產權、都市化和工業化的角度來比較兩者之間的相似。文章似乎在告訴讀者,從整體經濟學的角度來看,一個強國形成之前必須經歷的步驟。
字字字英文教室即將於3/29 新開班, 欲參加4.5小時免費試聽者,請把握機會.