『日本大地震現場的十大單字及畫面』-生活常識單字
近日的日本大地震撼動全世界,各國原能專家、救援團隊、經濟大師都給予高度的關切。在本周的時代雜誌新聞閱讀中,為同學們歸納出『日本大地震現場的十大單字及畫面』,並區分為「幅射危機及傷亡」&「經濟影響及國際局勢」兩大主題,來幫助同學快速掌握相關災情報導。天然災害與我們切身相關,因此Bruce老師選出的十大單字,不再只是新聞報導或考試的常見用詞,其重要程度是你我都必須知道的生活常識單字。
讓我們一起來補充幾個-生活常識單字
幅射危機及傷亡 (1~5):
1 Japan scrambles to avert nuclear catastrophe.
A adapt
B avoid
C admit
答案 B
整句翻譯:日本急於避開核子電場的意外災難。’avert’ 可以這樣拆:ab (away) + vert (turn)。簡單來看就是 ‘ turn away‘ 的意思。答案選B,避開、躲開。
2 The reported presence of Cesium 127 was disturbing, because it was evidence that the core had overheated.
A upsetting
B unnerving
C distressing
答案 A, B, C
‘disturb’ 可以這樣拆:dis (completely) + turb (commotion 混亂),’disturbing’ 是 ‘讓人不安、使人心神不寧’ 的意思。
’upsetting’ 可以這樣看:up (起、上)+ set (設置),合起來有 ‘傾覆,使心煩意亂’ 的意思。
’unnerving’ 也是同樣的意思,nerve(神經);unnerving像是讓人全身神經都散開,也是 ‘安定、穩定’ 的相反。
’distressing’ 可以這樣拆 ‘dis (apart) + str (pull)’ 象徵意義是’一個完整的東西把它給弄散掉’,也是 ‘安定、穩定’ 的相反。A,B,C 都是適合的答案。
3 The only thing that could be done would be to entomb the melted core in sand and cement.
A bury
B burn
C bust
答案 A
‘entomb’ 不是一個常見的字,它可以這樣拆: ‘en (in) + tomb (墳墓)’,所形成的邏輯就是 ‘埋葬’ (掩埋)。這裡用 ‘entomb’ 有點把核子電場擬人化。答案選A
4 Meanwhile, much of northeastern Japan is still under water, and entire neighborhoods have been buried by mud and debris.
A fragments
B machines
C decorations
答案 A
‘debris’ 在現今天災人禍不斷增多的情況下,這個字顯得格外重要,它是 ‘殘骸、碎片’ 的意思。其實最好認識 ‘debris’ 的方式是去想: 在地震和海嘯過後,還剩下什麼呢。答案選 A fragments ‘碎片。
5 By 8 am, Tokyo time on Sunday, the official toll was 686 dead, 1,128 injured and 784 missing.
A damage
B danger
C data
答案 A
‘toll’是‘費用、稅‘的意思。像在高速公路上駕駛必須要 ‘pay a toll’;免付費的電話號碼是 ‘toll-free number’ 等。在這裡 ‘toll’ 是指死傷人數和相關的損失;這句在述說’日本因這次天災所需付出的代價’。答案選 A,損失、損害
經濟影響及國際局勢(6~10):
6 The disaster could create even more uncertainty about Japan’s recover from its worst postwar recession
A depression
B obsession
C possession
答案 A
從字根的邏輯來看,’recession’ 是’re(back)+cess(go)‘,也就是’go back, 往回走’ 的意思,這裡是指日本經濟自 90 年代至今都尚未恢復。答案是 A. depression 的字根邏輯是’de (down)+press’, 也就是’往下壓,引申為經濟蕭條’ 的意思。
7 The fragile economic cycle is not in a position to withstand significant disruption.
A interruption
B corruption
C eruption
答案 A
在這裡每一個關鍵字都有 ‘rupt’ (‘破, break’ 的意思)。’disruption’ 是dis(away)+rupt(break) ‘阻撓、中斷’。和它意義最像的是 A. interruption 也是 ‘中斷、打斷’ 的意思。
8 It will take time for Japan to weigh the full economic implications of the disaster.
A evaluate
B evacuate
C evaporate
答案 A
‘Weigh’ 是動詞,意思是 ‘重量多少、有多重’ 的意思。’evaluate’ 可以這樣拆 ‘ex (out) + val (worth)’ 將價值找出,評估的意思。’evacuate’ 可以這樣拆 ‘ex (out) + vac (empty)’ 是清空的意思,經常使用於,當有災難來臨時,政府將人們撤離到安全地方。’vapor’ 是蒸氣,所以 ‘evaporate’ 拆解成’e (out) +vapor(蒸氣)’, 是蒸發的意思。
9 US President Barack Obama called the quake a ‘potential catastrophic disaster’ and pledged military and other assistance.
A produce
B project
C promise
答案 C
‘pledge’ 是 ‘誓言、承諾’ 的意思,所以答案選 C。在這裡,因美國總統歐巴馬認為這次日本大地震可能是個影響具大的大災難,並保證美國會提供相關救援。
10 Chernobyl rendered an area of half-the-side of New Jersey uninhabitable.
A make
B reduce
C supply
答案 A
‘render’ 是一個常見的難字,難在於其意義抽象,意思是 ‘提供、給予、give’ 的意思。從上下文判斷,這個句子的翻譯為: (俄羅斯) 車諾比核能電場事故使得是美國新澤西州大約一半面積的土地無法居住。所以這裡最好的答案選 A。
本周閱讀時代雜誌文章:Japan Scrambles to Avert Nuclear Catastrophe,http://www.time.com/time/world/article/0,8599,2058584,00.html
字字字英文教室將於3/29開新班:
字字字單字課程:每周二晚上,19:00-20:30
國際新聞焦點閱讀:每周二晚上,20:40-22:10
費用:單一課程/ 12周/ NT3,600
免費試聽:
每人以試聽3次/4.5hrs為上限
為確保上課品質,每次上課試聽人數以3人為限,請提早以電話或E-mail預約。以預約先後,依序安排試聽。
聯絡方式:
Mobile: 0932006987
Email: jenpjen@ms12.hinet.net
Add: 台北松江路204巷11號(松江民生路口,行天宮捷運站1號出口,御書園旁巷口進入,步行約3分鐘)
Blog: http://learnby.pixnet.net/blog